ShopDreamUp AI ArtDreamUp
Deviation Actions
Literature Text
English:
Something popples - it's the waters of many seas
of various "maybe", numerous as water drops
transitory as these little fellows,
when the historical Sun blisters,
durable as them,
when the historical star gets cold.
The paradox of "maybe"
can't progress further,
to the places unreached by the thread of popularity:
Mickiewicz, Mrożek -
they are - without any doubt - the sources
of parakubrickal shining;
even Rodziewiczówna with Orzeszkowa
are ruled by silver sparkles,
almost like at Literary Firmament King's place.
And maybe "maybe" is a feeble alibi?
In the end books weren't constituted to do something more.
The seal of the impermamence of carrying informations
and of the artism from yellowed years was affixed to them,
and now they stick between two desks,
tempting:
„Maybe one day some eccentric will be looking for me…
or maybe some researcher of forgotten content will be doing so?
And maybe the small sad people, looking for the novel of their childhood, will appear??
Everybody will nest themselves in despair,
when they won't find me”.
I'm able to undestand yet
Hoffmanowa born Tańska,
unremembered creatures of Kraszewski,
or the shining - like the small Amazon frogs
with the strawberriness of colors -
collections of Kolberg…
but what should we do with books like harlequins,
like the soap music streaming from the scene,
or with the worst spewings of the red authors?
How we should sheathe them?
And the paper glued between cardboard,
telling smartly about pedagogy,
pretends that its nose dons glasses,
and then it speaks:
„Familiar spirits should be regarded,
because not raised they'll cause more harm
than avail”.
The old paper is right -
and that's the reason, why I'll sheathe it.
Polish:
Wody się przelewają wielu mórz
„może” przeróżnych, licznych jak wody krople,
tak samo ulotnych,
gdy słońce historii przypiecze,
tak samo trwałych,
gdy gwiazda dziejów ostygnie.
Paradoks „może”
nie może posunąć się dalej
niż sięga nitka popularności:
Mickiewicz, Mrożek -
to bez wątpienia źródła lśnienia
parakubrickowskiego;
nawet Rodziewiczówna z Orzeszkową
są we władaniu srebrnych iskierek,
prawie jak u Króla Literackiego Firmamentu.
A może „może” to nikłe alibi?
Książki wszak na więcej nie zostały powołane.
Przypieczętowane nietrwałością noszenia informacji
oraz artyzmu z przeżółconych lat
tkwią między dwiema deskami,
kusząc:
„Może kiedyś jakiś ekscentryk będzie mnie szukał…
lub jakiś badacz zapomnianych treści?
A może ludkowie tęskniący za powieściami dzieciństwa?
Wszyscy zagnieżdżą się w rozpaczy,
gdy mnie nie znajdą”.
Rozumiem jeszcze
z Tańskich Hoffmanową,
niepamiętane stwory Kraszewskiego
czy też błyskające się jak amazońskie żabki
truskowatością barw
zbiory Kolberga…
lecz książki niby arlekiny,
mydlana muzyka płynąca ze sceny
czy najgorsze wypluciny czerwonych autorów?
Jakże to chować?
A papier sklejony między tekturą,
traktujący uczenie o chowannie,
udaje, że jego nos przywdziewa okulary,
po czym rzecze:
„Chowańce winno się mieć na baczeniu,
gdyż niepochowane przyniosą więcej szkód
aniżeli pożytku”.
Stare papierzysko ma rację -
i dlatego je pochowam.
Something popples - it's the waters of many seas
of various "maybe", numerous as water drops
transitory as these little fellows,
when the historical Sun blisters,
durable as them,
when the historical star gets cold.
The paradox of "maybe"
can't progress further,
to the places unreached by the thread of popularity:
Mickiewicz, Mrożek -
they are - without any doubt - the sources
of parakubrickal shining;
even Rodziewiczówna with Orzeszkowa
are ruled by silver sparkles,
almost like at Literary Firmament King's place.
And maybe "maybe" is a feeble alibi?
In the end books weren't constituted to do something more.
The seal of the impermamence of carrying informations
and of the artism from yellowed years was affixed to them,
and now they stick between two desks,
tempting:
„Maybe one day some eccentric will be looking for me…
or maybe some researcher of forgotten content will be doing so?
And maybe the small sad people, looking for the novel of their childhood, will appear??
Everybody will nest themselves in despair,
when they won't find me”.
I'm able to undestand yet
Hoffmanowa born Tańska,
unremembered creatures of Kraszewski,
or the shining - like the small Amazon frogs
with the strawberriness of colors -
collections of Kolberg…
but what should we do with books like harlequins,
like the soap music streaming from the scene,
or with the worst spewings of the red authors?
How we should sheathe them?
And the paper glued between cardboard,
telling smartly about pedagogy,
pretends that its nose dons glasses,
and then it speaks:
„Familiar spirits should be regarded,
because not raised they'll cause more harm
than avail”.
The old paper is right -
and that's the reason, why I'll sheathe it.
Polish:
Wody się przelewają wielu mórz
„może” przeróżnych, licznych jak wody krople,
tak samo ulotnych,
gdy słońce historii przypiecze,
tak samo trwałych,
gdy gwiazda dziejów ostygnie.
Paradoks „może”
nie może posunąć się dalej
niż sięga nitka popularności:
Mickiewicz, Mrożek -
to bez wątpienia źródła lśnienia
parakubrickowskiego;
nawet Rodziewiczówna z Orzeszkową
są we władaniu srebrnych iskierek,
prawie jak u Króla Literackiego Firmamentu.
A może „może” to nikłe alibi?
Książki wszak na więcej nie zostały powołane.
Przypieczętowane nietrwałością noszenia informacji
oraz artyzmu z przeżółconych lat
tkwią między dwiema deskami,
kusząc:
„Może kiedyś jakiś ekscentryk będzie mnie szukał…
lub jakiś badacz zapomnianych treści?
A może ludkowie tęskniący za powieściami dzieciństwa?
Wszyscy zagnieżdżą się w rozpaczy,
gdy mnie nie znajdą”.
Rozumiem jeszcze
z Tańskich Hoffmanową,
niepamiętane stwory Kraszewskiego
czy też błyskające się jak amazońskie żabki
truskowatością barw
zbiory Kolberga…
lecz książki niby arlekiny,
mydlana muzyka płynąca ze sceny
czy najgorsze wypluciny czerwonych autorów?
Jakże to chować?
A papier sklejony między tekturą,
traktujący uczenie o chowannie,
udaje, że jego nos przywdziewa okulary,
po czym rzecze:
„Chowańce winno się mieć na baczeniu,
gdyż niepochowane przyniosą więcej szkód
aniżeli pożytku”.
Stare papierzysko ma rację -
i dlatego je pochowam.
Literature
A fair fever.
there is a mermaid inside of me
with a handful of paint and a canvas heart
standing at the edge of the sea
where the dandelions grow;
if i stutter, i'm sorry --
anything tangible can be destroyed, and
i don't want to lose my muchness to
sunlight through an open window.
(a private jargon)
"walk on your own, into the sun,
as your spine arcs back like lightning,
a strong and broken man,
king of the horse-flies, for
soon there will only be stolen tombstones,
december skies in belgrade
and a forest in california, somewhere."
Literature
The Men Beneath the Stones
A thousand people stand
With their arms held high
Waiting in the cold
Beneath a clear blue sky
For the sound of gunshots
And the trumpets to play
As they stand on the ground
Where the soldiers lay
They will cheer and clap
As the soldiers walk by
And pay tribute to stones
With the cold tears they cry
But there is no man
Standing behind the stones
And their words mean nothing
When he died alone
When the day is over
They will cease to care
For the people who fight
They are no longer aware
But life does not change
For the people who fought
And the war is not over
And never will be forgot
So remember every day
Don’t just pay tribute t
Literature
I Am
I care
…but not enough
I bleed
…but staunch the flow
I cry
…but dry my eyes
I soldier on
…weary from the fight
I see
…but turn a blind eye
I hear
…but tune out with music
I talk
…but it's all just lip service
I carry on
…the burden is my own
I feel
…but bury it deep
I linger
…but I'm a shadow of nothing
I want
…but self-deprivation is my host
I go on
…but there's no meaning left
I am
…without you
Suggested Collections
Featured in Groups
I wrote this poem a week ago, during break in my volunteer work at library. The librarians have to - inter alia - throw away books, which are destroyed, without current informations or if they weren't borrowed by anyone for many years. I was feeling a bit sad during such work and sometimes I was looking (only in my mind) for excuses for keeping books in the library - and they were similar to the ones described by me in the book temptations.
Important issue: in the Polish original of this poem I was playing with words: the Polish word for "sea" ("morze") sounds the same as the Polish word for "maybe" ("może"). Besides, the Polish words "chowanna" (very, very, very old-fashioned word for "pedagogy") and "chowaniec" ("familiar spirit") descend from the word "chować" ("to raise"/"to hide"/"to sheathe"). Unfortunately these word plays were lost in the translation.
Other informations:
Adam Mickiewicz (1798-1855) en.wikipedia.org/wiki/Adam_Mic… was a Polish poet of Romanticism, probably the most importand and most influental poet in Polish history.
Sławomir Mrożek (1930-2013) en.wikipedia.org/wiki/S%C5%82a… was a Polish writer of contemporary times, known mostly for his grotesque works.
Maria Rodziewiczówna (1863-1944) en.wikipedia.org/wiki/Maria_Ro… was a Polish writer, whose "works often idealized rural life and praised the countryside and peasantry", as Wikipedia smartly says
Eliza Orzeszkowa (1841-1910) en.wikipedia.org/wiki/Eliza_Or… was a Polish writer, known mostly from her book "Nad Niemnem", which also was idealizing rural life
Klementyna Hoffmanowa born Tańska (1798-1845) en.wikipedia.org/wiki/Klementy… was the first Polish writer, who was mindfully writing for children and teenagers; she was very popular, but now she's deeply forgotten. However, I found one of her books in the library and I'm a bit sad that maybe one day it will be thrown away too.
Józef Ignacy Kraszewski (1812-1887) en.wikipedia.org/wiki/J%C3%B3z… a Polish writer of mostly historical novels. In the end he wrote about 200 novels.
Oskar Kolberg (1814-1890) en.wikipedia.org/wiki/Oskar_Ko… was a Polish ethnographer, who was collecting the songs and traditions (literary everything) of Polish folk. His collections were never fully published... yet.
Important issue: in the Polish original of this poem I was playing with words: the Polish word for "sea" ("morze") sounds the same as the Polish word for "maybe" ("może"). Besides, the Polish words "chowanna" (very, very, very old-fashioned word for "pedagogy") and "chowaniec" ("familiar spirit") descend from the word "chować" ("to raise"/"to hide"/"to sheathe"). Unfortunately these word plays were lost in the translation.
Other informations:
Adam Mickiewicz (1798-1855) en.wikipedia.org/wiki/Adam_Mic… was a Polish poet of Romanticism, probably the most importand and most influental poet in Polish history.
Sławomir Mrożek (1930-2013) en.wikipedia.org/wiki/S%C5%82a… was a Polish writer of contemporary times, known mostly for his grotesque works.
Maria Rodziewiczówna (1863-1944) en.wikipedia.org/wiki/Maria_Ro… was a Polish writer, whose "works often idealized rural life and praised the countryside and peasantry", as Wikipedia smartly says
Eliza Orzeszkowa (1841-1910) en.wikipedia.org/wiki/Eliza_Or… was a Polish writer, known mostly from her book "Nad Niemnem", which also was idealizing rural life
Klementyna Hoffmanowa born Tańska (1798-1845) en.wikipedia.org/wiki/Klementy… was the first Polish writer, who was mindfully writing for children and teenagers; she was very popular, but now she's deeply forgotten. However, I found one of her books in the library and I'm a bit sad that maybe one day it will be thrown away too.
Józef Ignacy Kraszewski (1812-1887) en.wikipedia.org/wiki/J%C3%B3z… a Polish writer of mostly historical novels. In the end he wrote about 200 novels.
Oskar Kolberg (1814-1890) en.wikipedia.org/wiki/Oskar_Ko… was a Polish ethnographer, who was collecting the songs and traditions (literary everything) of Polish folk. His collections were never fully published... yet.
© 2014 - 2024 Ewa-a-nie-chce-spac
Comments8
Join the community to add your comment. Already a deviant? Log In
Lovely short story i enjoy. (Which of those books did you already read? How are they written, and would be recommendable?)
Bytheway, there even exist special archives, about Literature Archives, where older books and any connected with writers can be taken to there. Germany has some of those archives . Like this: "Deutsches Literaturarchiv", including Literature from all Germany! Other archives about certain writers themselfs exist too! Someday i need to visit at least some of these Archives .....
Maybe such archives exist in your country too? Then the people from the Library should maybe try such instead of throwing books away. ^^
Bytheway, there even exist special archives, about Literature Archives, where older books and any connected with writers can be taken to there. Germany has some of those archives . Like this: "Deutsches Literaturarchiv", including Literature from all Germany! Other archives about certain writers themselfs exist too! Someday i need to visit at least some of these Archives .....
Maybe such archives exist in your country too? Then the people from the Library should maybe try such instead of throwing books away. ^^